La rosa de Tanger

Una fría y brumosa madrugada en la puerta de Bab al-Fahs, en la medina de Tánger.

Una mujer hambrienta, que tirita acurrucada intentando darle calor a su bebé de tres meses.
Un guardia civil español, retirado, cuyo corazón tirita de soledad y se consume de dolor, sin lograr olvidar un pasado de violencia y sangre.
Un acto de una generosidad desinteresada y sin límites.
Daniel y Nissrine, dos almas que se encuentran necesitadas de amor en entrega total, sin preguntas, sin prejuicios y sin barreras.
Dos corazones que tienen demasiado que olvidar y que no lo pueden hacer por separado.

Un subteniente de la guardia civil con muchos años de servicio, que estorbaba al principal grupo de narcotraficantes. Luego de que su mujer fuera asesinada por ellos, superiores corruptos amañan situaciones y lo obligan a pasar al retiro. Su lucha oculta y callada desde Tánger para vengarla y desenmascarar a los corruptos que actúan al amparo del propio cuerpo.

Un mortal pasado de violencia y de sangre en el camino del contrabando de droga de Marruecos, que regresa para cobrar venganza y terminar lo que no pudo completar en su día.

Todo ello enyuntado con con una historia de humanidad, respeto y romance.

Una novela romántica contemporánea (70% romántica y 30% policíaca), que está dedicada:

A esas solitarias, tristes y delicadas rosas que,
entre sus amorosos brazos de madres,
acunan un frágil botón de flor que se abre a la vida.
A todas las que yo me he encontrado abandonadas
en las calles de Tánger y otras ciudades,
y a las que no.

Motivada e inspirada en un caso real que me tocó muy de cerca en Tánger, en ese mismo lugar.

Nota aclaratoria sobre el cambio de edición en dos tomos:
Esta novela se publicó el 02/09/2016 en un solo tomo con el ISBN: 9781537432960. Posteriormente, en febrero de 2019, por motivos editoriales se decidió dividirla en dos tomos. Los mismos están disponibles con igual título y portadas, diferenciados como Tomo 1 y Tomo 2. En consecuencia: El tomo único original ha sido descatalogado.

 TOMO 1.

Tapa blanda: 291 páginas.
Lenguaje: Español
ISBN-10: 1797947818
ISBN-13: 978-1797947815
Dimensiones: 6 x 0.7 x 9 pulgadas
Peso para envío: 1.1 pounds (0,498 kg)

TOMO 2

Tapa blanda: 304 páginas
Lenguaje: Español
ISBN-10: 1798125617
ISBN-13: 978-1798125618
Dimensiones: 6 x 0.8 x 9 pulgadas
Peso para envío: 1.2 pounds (0,544 kg)

Ediciónes del Tomo 1 disponibles en Amazon:
Impresa tapa blanda.
Versión ebook Kindle.

Ediciónes del Tomo 2 disponibles en Amazon:
Impresa tapa blanda.
Versión ebook Kindle.

09/09/2016 Descargas de las vistas previas de los CUATRO primeros capítulos.

Desde aquí puedes descargar el preview en los siguientes formatos:

Nota de Actualización 2023: Por motivos de seguridad se ha desactivado la descarga de los capítulos de vista previa de la obra. Como se encuentra a la venta en Amazon, allí se permite que leas una cantidad de páginas que pueden llegar al 10% del contenido de la obra.

 

12 comentarios en “La rosa de Tanger

  1. Todavía no me queda claro si será una romántica policiaca, de espias o de qué, hasta que no coloques algunos capítulos de vista previa o aclares más la trama pero eso del perfume me parece muy hermoso. Como ya te dije en el comentario de Amor en Tanger, estoy esperando esta otra novela con ganas.

  2. Los capítulos de vista previa me han gustado y me indican que será una novela muy tierna y romántica y que me darás otro paseo por Tanger, seguro que con algunas sorpresas que no me esperaré. Tengo el ebook y ya te contaré.

  3. «Él tuvo su cuerpo desnudo, que ella le entregó gozosa junto con la hermosa alma que lo acompañaba de manera inseparable.»
    «Fue un larguísimo párrafo de amor con profusión de comas y exclamaciones y lleno de punto y seguido».

    XDDD es que te esmeras en decir las cosas de forma tan hermosa.

  4. Ya la terminé y me gustó quizás tanto como Amor en Tanger, son bien distintas, nada que ver una con la otra pero igual de disfrutables. De nuevo me sorprendiste con unas cuantas cosas, una de ellas la parte histórica de la Segunda Guerra en Egipto y Libia. Te lo curraste.

  5. Estuvimos de nuevo en Tánger pasando una semanita de descanso y de compras. Seguimos las calles que mencionas por la plaza Koweit intentando ver en cuál de aquellos edificios por detrás podría ser el que elegiste para Daniel. Y comimos helado en la Gelatería de la esquina imaginándonos las reacciones de Nissrine. En el Glacier Place de France tomamos unos tés y nos divertimos viendo lo que tu dices de la gente intentando cruzar la calle con los autos que no quieren parar. Fue algo que no habíamos apreciado antes.

    También visitamos los otros locales que mencionas y recorrimos la medina siguiendo las calles por las que Daniel buscó a Nissrine, mirando también dónde podría meterse a dormir una persona. Conocimos la Misión Católica, que la otra vez no habíamos visto. También seguimos las calles por las que Daniel persiguió al corredor de los techos. ¡Encontramos la callecita por la que bajó de los techos! Lástima lo del Hamman pero creemos entender el motivo por el que lo hiciste.
    Fue como participar en una policiaca y una bonita forma de volvera conocer la ciudad y disfrutar un poco con la fantasía de tu novela. Fue una lástima tambien que no mencionaras el nombre del local donde comía Daniel esa deliciosa comida marroquí, porque estamos seguos de que existe y lo conoces.

    • Gloria, me sorprendéis. Tienes razón en todo. Luego de mucho ver por la zona de la playa y otras, estuve alrededor de la plaza Koweit decidiendo cuál sería el mejor edificio para mis fines. Siempre suelo hacerlo, tal como con el de Alejandro en el Paseo del Pintor Rosales en Madrid.

      Ese pequeño restaurante existe, aunque no sea donde pareciera que lo coloco. Del nombre no tengo ni idea porque está escrito en árabe. No osbtante, voy a agregar aquí un plano y las fotos para que la próxima vez vayáis directo. Es un local pequeñito tres calles por encima del Boulevarda Pasteur desde la sinagoga. Subes por la calle Amr Ibnou El Ass, pasas la Rue Al Moutanabbi y bajas hasta pasar la Rue Zyriabe, en la que hay varios localcitos de comida típica. A media calle bajando, en el lado izquierdo, está el restaurancito ese.

      Si te pilla mejor desde la Av. Mohamed V cerca del Hotel Rembrandt, no tienes más que subir por la esquina del Hotel Tanjah Flandria, que es la calle Moussa Ben Noussair. Por la acera derecha, la tercera calle a la derecha es la Amr Ibnou El Ass, y ahí mismito está.
      Como que voy a tener que poner una guía turística de las dos novelas de Tánger. Muchas gracias por el interés y por tus comentarios.

  6. Gracias por el restaurante yo sabía que sí existía, ya te estoy conociendo. La novela nos gustó mucho está preciosa y no tiene nada que ver con Amor en Tanger, es una historia diferente y bella. Me cautivó la dulzura de Nisrrine y me hiciste llorar con su trágica historia y la de su familia. Que habilidad tienes para mezclar los hechos historicos. ¿Cómo haces para que se te ocurran? El final me gustó porque ya me estaba preguntando cuando sucedería.
    Me intereséen la cocina esa lacanche de tanto que la describiste y usaron. Tnto di que logre encontrar un sitio donde las vendian. ¿Qué cres que paso? Me enamore de la clunny. Claro que no es el modelo especial que tiene Daniel, pero da igual. Lo malo es que resulta incomprable y tendría que conseguir otro piso para lograr meterla.

  7. Una sencilla y enternecedora relación romántica que va desde cero tejiéndose en el día a día. Pero esta escueta definición no dice toda la dosis de imaginación y de buen gusto en el tratamiento de los personajes que hay en ella. Como la que derrochaste en la historia de Nisrrine, sus buelos y padres, perfectamente sostenida históricamente con los hechos respectivos de la Segunda Guerra Mundial en el Norte de África en Tripolitania/Libia y Egipto con los hechos de la batalla en Sidi Barrani, que marcaron el principio del fin del ejército italiano en África.
    Entrelazaste tan bien esos hechos, incluso el bombardeo aliado del 2011 en Misurata, Libia, bajo el gobierno de Gadafi que te quedó bordado en la trama. Tuviste que documentarte muy bien lo que me indica la pasión, la dedicación y el corazón que pones en tus novelas, puesto que podías haber prescindido de ello. Cuando Nissrine narró su triste historia rompiste todos los esquemas que ya yo me había hecho de la novela y sobre el origen de ella, eso me gustó. Para resolverle la papeleta a Daniel en cuanto a ser padre de Nora lo lograste también de manera excelente y bien documentada. Se nota que eres abogado y que te gusta investigar.

    • Gracias por tu comentario. En efecto: me gusta documentarme históricamente para crear mis tramas. Lleva una enormidad de tiempo y esfuerzo entre las investigaciones y realizar inferencias y relaciones, pero me apasiona y el resultado merece la pena. Me agrada la novela histórica, aunque propiamente no tengo ninguna en mente.

      • La trama policíaca paralela, con el asunto del contrabando de drogas y la venganza y atentado cambian el ritmo de lo que pudo haber sido una novela romántica algo simplona. Fue una buena jugada por tu parte porque entra en buen momento y al fraccionarla logra mantener el interés y las espectativas, a demás de que nos da una idea del trabajo policíaco ordinario.
        El personaje de Daniel me parece único en cuanto a su calidad humana y su tremenda probidad. Yo estoy seguro de que han de haber hombres como él. Opino que sin la presencia del personaje de María Eugenia no hubiera sido igual la novela. Son esos caracteres auxiliares que llegan a brillar y son nominados a un Oscar.
        En el capítulo de la calle del gimnasio me dije coño esto no puede terminar así. No es justo para él ni para ella. Un final así no es la línea de este escritor, en una novelas que viene llena de esperanzas. Pwero tambien lo resolviste de una manera excelente.

  8. Me agradó la conversación entre Nissrine y su madre. Porque ahí, ya casi al final de la novela, nos dejas terminar de ver quién es Nissrine a través de sus ideas sociales y contrarias a la religión. Nos dejas descubrir que no es una muchacha sin estudios, paleta, ñoña e ignorante, sino que tuvo una buena familia y educación. Es algo que desde el inicio parecía todo lo contrario.
    Me agrada ese estilo que tienes de ir mostrando a los personajes a través del trato y de la situaciones diarias como acontece en la vida real. Uno nunca conoce a una persona en el momento en que la ve o se la presentan. No hay forma de saber si es mala, buena, codiciosa, envidiosa o qué. Solo el tiempo y el trato lo irán mostrando. Es que ni siquiera describes todo el ático al principio, por más que das muchos detalles. Pero te guardas para el final describir la salita de estar íntima que tiene la habitación principal. Eso me gustó.

  9. El rechazo de Daniel a la entrega de Nissrine y los motivos que le da me ha parecido absolutamente conmovedor. Eso terminó de decirnos todo sobre ese pedazo de hombre que es Daniel. como mujer yo te doy tambien las gracias.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *